D'éteindre le bec de gaz de ma chambre !
“忘了把我屋里的煤氣關(guān)上了?!?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
On venait d’éteindre les becs de gaz ; la rue des Poissonniers, où des lambeaux de nuit étranglés par les maisons flottaient encore, s’emplissait du sourd piétinement des ouvriers descendant vers Paris.
不久前街上的路燈被熄滅了;魚市街里錯(cuò)落相依的房屋之間的夜燈卻還在星星點(diǎn)點(diǎn)地眨著眼。從街里走出一隊(duì)隊(duì)的工人,他們邁著沉重的腳步向巴黎市區(qū)走去,那聲音震得路旁的房屋發(fā)顫。
Et, quand elle s’arrêtait, hésitante, tournant la tête, elle devinait, derrière ce voile de glace, l’immensité des avenues, les files interminables des becs de gaz, tout cet infini noir et désert de Paris endormi.
當(dāng)她停住腳步遲疑不前,掉頭四下張望時(shí),不禁猜想著在這冰冷的雪幕后面會有寬闊的大街,望不到頭的路燈;整個(gè)巴黎正在酣睡,沒有行人,只有無盡的黑暗。
Quand elle approchait d’un bec de gaz, l’ombre vague se ramassait et se précisait, une ombre énorme, trapue, grotesque tant elle était ronde. Cela s’étalait, le ventre, la gorge, les hanches, coulant et flottant ensemble.
當(dāng)她走近一盞路燈時(shí),那影子收攏起來,變得十分清晰,當(dāng)影子變成渾圓時(shí),又顯得那樣碩大無比,粗壯而滑稽可笑。肚子、乳房和大腿竟混為一體。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com